讲座题目:由魔入佛的宗教皈依:“大圣”人物化的语料库文体学分析
讲座时间:2019年5月9日(周四)1:30-3:00
讲座地点:外语楼500室
主 讲 人:王峰 副教授
主办单位:外国语学院
讲座提要:在四大名著之一的《西游记》长达百年的英译历程中,这部小说先后经历了“援耶入佛”的宗教杂糅翻译策略、“去宗教化”的通俗翻译策略以及“添加注释引言”的厚翻译策略,这一翻译变化历程反映出宗教寓意逐步得到译者重视。为了发掘其中蕴含的“宗教皈依”主旨,本研究以芝加哥大学余国藩教授(Anthony Yu)的译本The Journey to the West作为研究对象,从语料库文体学的视角切入,描写主人公“齐天大圣”的人物化历程。一方面,本研究使用语料库工具PowerConc、LancsBox展现Great Sage的搭配网络,描写人物如何随着情节推进发生变化,如何与故事世界发生互动;另一方面,通过系统功能语言学等理论解释Great Sage在取经之路上脱离魔性,立地成佛的心路历程。
王峰,吉林大学外国语学院副教授,同济大学、布鲁塞尔自由大学双学位博士,研究方向为语料库翻译学,文体学。 学术成果发表在Perspectives, Target, Style, Studia Neophilologica, Australian Journal of Linguistics, Chinese Semiotic Studies, 《外语教学》《外语研究》《外语教学理论与实践》《外语电化教学》《西安外国语大学学报》《外国语文》《上海翻译》等国内外核心期刊。